बहुभाषी कंटेंट — जुड़े अनुवाद
एक से अधिक भाषा में वही साइट चाहिए तो CMS अनुवादों को उसी प्रविष्टि से जोड़ता है — अलग-अलग वेबसाइटें नहीं।
पूरी साइट प्रति भाषा दोहराने से रखरखाव दोगुना होता है। बहुभाषी CMS अंग्रेज़ी और स्पेनिश (या कोई भी locale) को उसी ब्लॉग पोस्ट या पेज के जुड़े अनुवाद के रूप में रखता है। स्रोत भाषा अपडेट करें; अनुवादक अपना संस्करण अपडेट करें — लिंक बना रहता है।
अंग्रेज़ी संस्करण पहले से मूल के रूप में प्रकाशित है। नीचे की तालिका से जुड़े अनुवाद जोड़ें — फिर पूर्वावलोकन ड्रॉपडाउन में भाषा बदलें।
अनुवाद प्रबंधक (सिमुलेशन)
अंग्रेज़ी तैयार है और मूल भाषा के रूप में लाइव है। जुड़े अनुवाद बनाने के लिए Spanish, French या Portuguese पर Add क्लिक करें — Drupal अनुवाद स्क्रीन जैसा वही वर्कफ़्लो।
| भाषा | अनुवाद | स्थिति | कार्रवाइयाँ |
|---|---|---|---|
English (मूल भाषा) | प्रकाशित | ||
Spanish | n/a | अनुवादित नहीं | |
French | n/a | अनुवादित नहीं | |
Portuguese | n/a | अनुवादित नहीं |
फ्रंट-एंड पूर्वावलोकन
अंग्रेज़ी संस्करण पहले से प्रकाशित है। आगंतुक आज यही देखते हैं — हेडर स्विचर में और भाषाएँ देने के लिए ऊपर अनुवाद जोड़ें।Harvest & Steam
Five ways to welcome remote workers
Create a warm, flexible space with reliable WiFi, quiet zones, and all-day coffee — remote workers will keep coming back.
CMS एडमिन में संपादक फ़ील्ड दर फ़ील्ड अनुवाद करते हैं। अनुवाद लिंक हर locale को उसी प्रविष्टि से बाँधता है — साइट की अलग प्रति नहीं।यह सिमुलेशन सीखने के लिए सरल बनाया गया है। CMS में ये उपकरण कहीं अधिक शक्तिशाली और कॉन्फ़िगर करने योग्य हैं।
भाषाएँ जल्दी योजना बनाएँ
एक भाषा लॉन्च भी बाद में अनुवाद सपोर्ट वाले CMS से लाभान्वित होता है।
लेआउट नहीं, कंटेंट अनुवाद करें
Canvas लेआउट साझा है; प्रति locale सिर्फ टेक्स्ट फ़ील्ड अनुवाद चाहिए।
वर्कफ़्लो में अनुवादक शामिल करें
locale-विशिष्ट भूमिकाएँ असाइन करें ताकि मूल वक्ता प्रकाशन से पहले समीक्षा करें।
सुझाव
प्रति देश अलग साइट ज़रूरी नहीं — जुड़े अनुवाद मार्केटिंग टीमों के लिए बेहतर स्केल करते हैं।

